De jeugddienst van de stad Brugge communiceert in het Arabisch met Engelse ondertiteling. Dat is niet naar de zin van oppositiepartijen N-VA en Vlaams Belang. “Onder het mom van een ‘participatietraject’ probeert men nu de taalwetgeving te omzeilen. Dat is onaanvaardbaar”, stelt Maaike De Vreese. Burgemeester Dirk De fauw noemt het een ‘jeugdige fout’ van de stedelijke jeugddienst, zonder overleg met de communicatiedienst: “De post wordt verwijderd van de sociale media.”
Recent werd op de facebook-pagina van stad Brugge een volledig Engelstalige post geplaatst, gericht op allochtone jongeren. In de post, gemaakt door AI, zie je een jonge moslima mét hoofddoek waarbij gevraagd wordt wat er kan verbeterd worden aan het sportpark Daverlo. Naast de post is er een filmpje geplaatst, ook door AI gemaakt, waarbij dezelfde jonge moslima in het dezelfde vragen stelt als in de post.
Taalwetgeving
“In het Arabisch communiceren met Engelse ondertiteling is tegen de taalwetgeving die voorschrijft dat elke communicatie van overheden in Vlaanderen altijd in het Nederlands moet. Onder het mom van een ‘participatietraject’ probeert men nu de taalwetgeving te omzeilen. Dat is onaanvaardbaar”, zegt oppositieraadslid Maaike De Vreese (N-VA).
Oefenkansen
“Burgemeester De Fauw stelde nochtans, tijdens een recente gemeenteraadszitting, op onze vraag, dat Nederlands altijd de communicatietaal is. Bovendien helpt men hier nieuwkomers geen stap mee vooruit. Enorm veel energie en belastinggeld steken we in het aanleren van onze taal. Cursussen, bijlessen, praattafels… zoveel mogelijk oefenkansen. Nederlands, Nederlands, Nederlands. Onze taal is het verbindingselement tussen alle inwoners, ook de nieuwe.
“Leer nieuwkomers dat onze taal punt 1 is om te leren en deel te nemen aan en deel uit te maken van onze samenleving. Enkel zo zullen ze werkelijk participeren! In grootsteden overheersen vaak andere talen boven het Nederlands, laten we in Brugge niet deze weg opgaan. Als we een verbindend verhaal willen schrijven, moeten we dat doen met een gemeenschappelijke taal. Het Nederlands”, aldus Maaike De Vreese.

Stefaan Sintobin (VB) gaat nog een stapje: “Onze partij dient klacht in tegen deze flagrante overtreding van de taalwet voor openbare besturen. Zowel de post als het filmpje werden ook nog eens gepromoot met belastinggeld. Ondertussen werd de promotie, wellicht na de vele negatieve reacties, gedeactiveerd.”
“Volgens de stad experimenteert Brugge hiermee met jongerenparticipatie en willen ze jongeren actiever betrekken met Brugge. Hier in dit geval gaat het over jong en oud betrekken bij de inrichting van sportparken, in dit geval Daverlo. Vlaams Belang eist van het stadsbestuur tekst en uitleg bij het waarom van deze post.”
“Dit kan toch moeilijk de integratie van jongeren met allochtone roots bevorderen. En het afbeelden van een jonge moslima mét hoofddoek is er helemaal over. Los van de inhoudelijke discussie over de post zelf zal ik klacht indienen bij de Commissie voor Taaltoezicht wegens overtreding van de taalwet.”
Jeugdig enthousiasme
Burgemeester Dirk De fauw reageert als volgt: “Eerlijk, ik wist van niks. De stedelijke jeugddienst heeft dit bericht op de sociale media geplaatst, naar aanleiding het Europees project ‘Community City’, dat als doel heeft jongeren uit te dagen om te communiceren.”
“In zijn jeugdig enthousiasme heeft de jeugddienst dit berucht gepost, zonder vooraf te overleggen met onze communicatiedienst. Ze hebben niet nagedacht over de consequenties en waren niet op de hoogte van de taalwetgeving. Het is geen officiële stadscommunicatie. Het foutje wordt rechtgezet, het bericht wordt van de sociale media gehaald.”
The post Brugse jeugddienst communiceert in het Arabisch met Engelse ondertiteling: inbreuk op taalwetgeving is provided by KW.be.